|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Literar. Übersetzung - lustiger Lifestyle-Roman - 38.946 Wörter
literar. Übersetzung - lustiger Lifestyle-Roman "Miss Mojito"(Yvonne Reich)
38.946 Wörter
Anfang /Ende Oktober - kommt auf den Preis an
Beispieltext:
Planeten- und sonstige Konstellationen
Die Sommersonne lachte vom strahlend blauen Himmel und ich räkelte mich auf der Wiese im wunderschönen Krapfenwaldbad. Ach, dieser Ort war einfach total idyllisch! Hier fühlte ich mich in meinem Element! Waschechtes Bacardi Feeling! Oder eigentlich Mojito-Feeling, denn Mojito schmeckte mir am allerbesten!
Ich schloss die Augen und stellte mir intensiv vor, auf einer herrlich weichen Liege am Pool meines traumhaften Strandhauses zu ruhen und nach dem Butler zu rufen, der mir daraufhin einen großen Mojito samt Strohhalm und Schirmchen auf einem silbernen Tablett servierte. Mit einem dankbaren Lächeln nahm ich den köstlichen, eiskalten Cocktail entgegen und rührte mit dem Strohhalm um.
Leider wurde ich unsanft aus diesen Träumen gerissen, als plötzlich ein Ball gegen meinen Fuss prallte. "Entschuldigung", rief ein sommersprossiger , etwa 10-jähriger Bub und schnappte sich den Ball. "Pass das nächste Mal besser auf!" rief ich ihm noch nach und rieb die schmerzende Stelle, aber er war schon wieder außer Sichtweite.
Seufzend drehte ich mich auf den Bauch."Here comes the summer sun, and burns my skin…" summte ich vor mich hin.
Apropos, ein Nachschmieren mit Faktor 50 war wohl wieder nötig! Ich kramte in meiner Badetasche, holte die Sonnencreme heraus und sah mich um...
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.