TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > German request >>

<< Next French > German request

Previous German > French request >>

<< Next German > French request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Französisch > Deutsch: Autobiographie, 280 Seiten

autobiographie und mehr

offen
280 seiten

bald

Beispieltext:
Grâce à la littérature du médecin allemand Wilhelm zur Linden (1896-1972), je savais à quel point c’était nécessaire pour l’enfant de faire les maladies qu’il contractera tout seul. Ceci est la raison logique qui m’a incitée à ne jamais déclarer aux services médicaux une seule maladie d’enfant, de crainte qu’ils veuillent stopper leur développement. A ce moment-là je surveillais la température du gamin. Je la laissais monter jusqu’à 41 degré, et disais même: «Alléluia!, enfin une vraie fière, un luxe devenu rare par nos temps modernes!» Plus la température est haute et plus elle brûle (éradique) des microbes pathogènes tout en épargnant ceux dont nous avons absolument besoin. Aucun médicament, en commençant par les antibiotiques, n’est en état de faire le même travail. Néanmoins il y a tout de même une limite, celle des 41 degrés.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

French > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.