|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Französisch > Deutsch: Autobiographie, 280 Seiten
autobiographie und mehr
offen
280 seiten
bald
Beispieltext:
Grâce à la littérature du médecin allemand Wilhelm zur Linden (1896-1972), je savais à quel point c’était nécessaire pour l’enfant de faire les maladies qu’il contractera tout seul. Ceci est la raison logique qui m’a incitée à ne jamais déclarer aux services médicaux une seule maladie d’enfant, de crainte qu’ils veuillent stopper leur développement. A ce moment-là je surveillais la température du gamin. Je la laissais monter jusqu’à 41 degré, et disais même: «Alléluia!, enfin une vraie fière, un luxe devenu rare par nos temps modernes!» Plus la température est haute et plus elle brûle (éradique) des microbes pathogènes tout en épargnant ceux dont nous avons absolument besoin. Aucun médicament, en commençant par les antibiotiques, n’est en état de faire le même travail. Néanmoins il y a tout de même une limite, celle des 41 degrés.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.