|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Español > Inglés: Traducción literaria (ficción), 56.000 palabras aprox.
Tema: Ficción
Volumen: 56.000 palabras aprox.
Fecha de entrega del original: 16 de octubre, 2015
Fecha de entrega del trabajo traducido: 16 de noviembre, 2015
Ejemplo de texto:
—Ahora me unes a otros cuando dices, “ustedes”… ¿Por qué si estás en mis pensamientos, no sé todo de ti, de ustedes y listo? Es agobiante esta conversación contigo que más parece un monólogo paranoico, que una plática entre dos seres que habitan en el mismo cuerpo. Comienza, por favor, a contarme lo que a bien tengas, para poder entender ese caminar que nutra mi carrera hacia el conocimiento. Dime, cuanto lo primero, ¿cómo comenzaron a relacionarse con nuestro mundo?
«Está bien, está bien… Nuestra intervención en el comienzo de la raza humana fue motivada por una necesidad de conservación y expansión de la especie, de la vida. Pese a que puedas pensar que somos muy poderosos —que lo somos— entendimos las debilidades que poseíamos y los esfuerzos de casi todos nosotros fueron encaminados a suplir esas carencias.
Pero te hablaré de la implantación de la Semilla en nuestro sistema, que es un tópico que manejo con mayor propiedad, por razones obvias. Pero bien puedes establecer una secuencia comparativa con tu mundo, porque son dos procesos muy parecidos. Fuisteis implantados, crecidos y evolucionados a imagen y semejanza nuestra».
—Sigues confundiéndome, tal pareciera que hablas de un experimento de laboratorio. ¿A cuál semilla te refieres?
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Spanish
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.