|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Anglais > Français : Traduction assermentée d'un contrat de mariage, 1929 mots
Il s'agit d'un contrat de mariage sous la loi thailandaise en anglais. J'ai déjà une traduction en français mais elle n'est pas certifiée. Il me faut la certification pour une demande de rectification d'état civil examinée par le tribunal de Nantes.
1929 mots
Délai flexible
Exemple du texte :
(2.1.6) All property or assets purchased or otherwise acquired with Separate Property funds shall be the Separate Property of the party whose Separate Property funds have been used to purchase or acquire said assets or property, including but not limited to cash, funds, bank accounts, land and
buildings, condominium units, leases, furnishings, equipment, jewellery,
interest and or shares and or share options in partnerships, trusts, limited
and other companies and juristic persons, contingent benefits, interests in
insurance, retirement annuity and/or pension plans, and/or accounts
receivables.
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
English
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.