TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Roman, 330 Seiten

Ich suche einen Übersetzer für meinen deutschen Roman "Die Löwenstarke".
Der Roman ist seit einem Jahr auf dem deutschen Buchmarkt, nun möchte ich ihn ins englische übersetzen lassen.

Das Original hat 330 Seiten. Dort sind aber Arztberichte integriert, die in der englischen Fassung nicht dabei sein sollen.

Somit handelt es sich um ca 300 Buchseiten, die zu übersetzen wären.

Ein Zeitziel habe ich mir für die Übersetzung nicht vorgenommen.

Beispieltext:
Leseprobe 1
“Wie hoch geht es denn noch?” War es wirklich eine gute Idee, dass ich meinem Mann und unseren beiden Jungs folgte?
„Gleich haben wir es geschafft!“, kam die mehr oder weniger motivierende Antwort von Christian, der unsere Kolonne anführte.
Mit seinen zehn Jahren war er das jüngste und scheinbar auch das mutigste
Familienmitglied. Er war schon immer der Haudegen, der einfach loslegte, wenn er was wollte. Ganz im Gegensatz zu seinem zwei Jahre älteren Bruder. Jan war eher der Denker.
Tatsächlich, die Treppe führte noch über zwei weitere Ebenen den Turm hinauf und dann waren wir am Ende angekommen.
„Puh, da soll ich jetzt runterrutschen?“ Noch etwas skeptisch und mit einem gesunden Respekt guckte ich in den Tunnel der Wasserrutsche, der sich vor uns öffnete. Die Sicht war nicht besonders weit, denn die Röhre begann mit einem relativ steilen Abwärtswinkel und ging dann auch gleich in die erste Kurve über.
„Logisch, dass macht Spaß!“ Peter, mein Mann, gab mir einen anspornenden Klaps auf den Hintern.
„Na gut!“ Ich zupfte meinen blauen Bikini zurecht. Weniger, weil er nicht saß, sondern mehr, um mich selbst zu motivieren. Nun waren wir heute in diesem riesigen Badeland, und ich wollte den Spaß mitmachen.
„Kriege ich noch einen Abschiedskuss?“ Ich drehte meinen Kopf über die linke Schulter nach hinten, wo Peter stand. Er strich mir wie bei einem kleinen Kind über den Hinterkopf und gab mir einen Kuss. „Tröst! Du schaffst das schon!“
Mit den Worten: „Du machst Dich gerade lustig über mich“, streckte ich ihm neckisch meine Zunge raus.
„Ich? - niemals!“ - und er strahlte über das ganze Gesicht.
Christian und Jan waren bereits mit einem freudigen Aufschrei in dem Tunnel
entschwunden. Eine Querstange oberhalb der Röhre ermöglichte einen schwungvollen Start. Ohne weiter nachzudenken, was mich auf der Rutsche wohl erwarten würde, fasste ich an die Stange und schwang mich in den “Abgrund“. Dabei entfuhr auch mir ein jauchzendes “Huch“. Durch den Abwärtswinkel nahm ich sofort Fahrt auf und raste in Rückenlage im “Nullkommanichts“ nach unten. Immer wieder wurde mein Körper rechts und links an der Röhrenwand hochgedrückt. Nach nur wenigen Sekunden, aber viel Spaß, öffnete sich die Röhre, und ich sauste im freien Flug ins Wasser. Die Fahrt war zu Ende!
„Und Mama, wie war es?“ Jan und Christian standen am Beckenrand und beobachteten mit Freude, wie ich mich im Bassin aufrappelte, nach Luft schnappte und meinen Bikini zurechtzupfte. Diesmal, um ihn wirklich wieder an den Platz zu bringen, wo er hingehörte.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.