TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Italian > English request >>

<< Next Italian > English request

Previous English > Italian request >>

<< Next English > Italian request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Italiano > Inglese: Argomenti prettamente di tipo tecnico informatico, circa 180-200 pagine

Sono argomenti prettamente di tipo tecnico informatico
circa 180-200 pagine
fine novembre

Esempio di testo:
Per (......) il disegno architetturale prevedeva una infrastruttura di backup a basso costo che rischiava di non soddisfare le richieste del cliente cosi come contrattualmente previsto .
L'infrastruttua prevista sarebbe stata costituita da un numero limitato di drive che rischiava di non riuscire a portare a termine i backup nella finestra notturna (19:00 - 08:00) soprattutto durante
i giorni infrasettimanli dal lunedi al sabato

Si rendeva quindi necessario effettuare un capacity plan adeguato ai volumi di dati da salvare.
Era necessario effettuare un dimensionamento dell'infrastruttura di backup per poter garantire l'erogazione del servizio senza problemi

In qualità di SME di prodotto ho provveduto ad effettuare un capaciy plan che prevedesse :

1) Analisi sul dimensionamento dei volumi degli storage pool a disco rispetto alla base dati da salvare.

2) Analisi sulle mtodologie di backup presenti atte ad ottimizzare il più possibile i dati da salvare .

3) Analisi sulle tempistiche di backup in base alla Vlan di backup dedicata definita
sull'infrastruttura di backup.

Al termine ho provveduto a produrre un documento di analisi molto sintetico che ha permesso di definire con precisiione quali risorse HW erano sufficienti per l'erogazione del servizio di backup.

Specialization required

Software/IT

Language pair(s)

Italian > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.