|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Recherchons traducteurs adaptateurs sur bande rythmo
recherchons traducteurs adaptateurs sur bande rythmo de préférence dans les langues suivantes :
Fr > GB
Exemple du texte :
Tu ne m’échapperas pas, Crâne d’œuf !
1) EGGMAN
Ca n’est pas parce que mon nom veut dire oeuf que j’ai un crâne d’œuf ! Tu le sais très bien !
2) SONIC
Je sais très bien quoi, Crâne d’œuf ?
3) EGGMAN
RHAA !!!
4B) SONIC
<soupir de soulagement>
4) EGGMAN
C’est ici que tout s’achève, mon “vieil ami”. Prépare-toi à être anéanti… Par Robot Flambeur!
5) SONIC
Il va faire quoi? Me brûler au lance-flammes ou quelque chose comme ça ?
6) EGGMAN
Lance-flammes pas vraiment…
7) SONIC
De l’acide? Des grenades incendiaires?
8) EGGMAN
Non, non, non, non, non, non... il a des griffes. Des griffes très acérées !
9) SONIC
Alors il aurait fallu l’appeler “Robot Griffeur”. Ou “Le Lacérateur”. Ou “Pince-a-tron 9000”. Mais Robot Flambeur ? C’est de la publicité mensongè--
10) EGGMAN
C’est moi qui choisis, Sonic!!! Robot Flambeur, A L’ATTAQUE!
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.