TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Thai > English request >>

 

Previous English > Thai request >>

<< Next English > Thai request

Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

English > Thai: 3,000,000 Words, Mechanics, Trados


We are now looking for several English to Thai translators to work in a project about machinery. The volume is about 3000K words. Each translator will receive 200K words. It will start soon so we will appreciate your early reply and participation.

If you are not available for some time, you can still apply for the job. However, you will be given less volume to translate, since it is a long-term project. To know more about the subject, please refer to the sample text below.

Your daily output must be at least 1500 source characters to meet the deadline.
*Required software: SDL Trados 2011 or 2014.
We offer free Trados training and software just in case.

If you’re interested in this job, please include your CV along with the following information:
- Name:
- Best Rate in USD per word:
- Daily Output:
- Native Language:
- When can you start this project (Please note that if you are not available right now, you can still apply for this job, but you will be given less volume to translate):
- Phone Number (including country code):
- Are you a full-time translator?
- How long is your translation experience since you became a full time?
- How many hours can you spare for translation per week averagely? (This is crucial for us to assess if you have enough time to complete the job)
- Do you use Trados:
- Version of Trados:
- Your Email Address:

(If you do not use Trados, we shall provide software and training.)
Note that Trados requires users to have the Microsoft platform. Mac users will have to download programs, which enables Mac users to also have a Microsoft interface. i.e Bootcamp, VMware Fusion and Parallels

For a speedy process, the mail subject should be “Machinery” followed by your name.

Example of text:
Sample Text:
A tool for tightening and loosening one-touch type elbow connectors used in trucks having more than 4 wheels.
<BR> [Application] <BR> - Socket for One Touch Type Elbow Connectors
<BR> - Owing to the original oscillating head mechanism, the rotating load acts on the whole chain, thereby preventing concentrated load that can cause cartridge deformation.
<BR> [Application] <BR> - Tool fo

Specialization required

Technical/Engineering

Language pair(s)

English > Thai

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.