TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > Spanish request >>

<< Next English > Spanish request

Previous Spanish > English request >>

<< Next Spanish > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Español > Inglés: Una novela que aborda la entropía, 431 páginas

Una novela que aborda la entropía, el caos de este convulso cambio de época. Y lo aborda a través de la enajenación mental o la ciencia ficción (a elegir) sobre la base de la cruda realidad; realidad profusamente contrastada y documentada. Una especie de thriller que es, en definitiva, una historia moral que se debate entre el abismo y la metamorfosis, entre el surrealismo y la realidad, entre la catástrofe y la esperanza; y que trata este enorme caos con ironía y un cierto humor resignado, espero que inteligente.

Págs. 431

La novela está escrita.

Ejemplo de texto:
Fijemos el 16 de agosto de 2008 como la fecha de inicio de los acontecimientos, en el sentido de haber tenido consciencia de ello, aunque en realidad se iniciaron mucho antes. Y podemos incluso fijar una hora aproximada: alrededor de las cinco de la tarde. Hasta puedo señalar mi posición en ese momento: ante el ventilador, después de una ducha, con los brazos extendidos y las piernas abiertas en compás como el Hombre de Vitruvio. Aunque toda la perfecta armonía que podía mostrar era la de un cuerpo que avanzaba hacia su declive a los cincuenta y tantos años, sin más musculatura que un par de libros publicados. El último pongamos que versaba sobre si la imprescindible metamorfosis planteada por Edgar Morin ya estaba en marcha. Esa era toda mi musculatura; esa, y la propia del ejercicio de la docencia durante más de dos décadas.
Así que es en ese momento, en esa intempestiva hora solar, cuando decido echarme a la calle, ignorante de lo que en realidad me aguarda; de que ese paseo resultará ser un periplo por extrañas e inquietantes coincidencias, por situaciones inexplicables; un periplo que me devolverá aquí, al punto de partida, desconcertado y bajo el peso de una situación que sentiré amenazante sin que pueda imaginar en qué consiste tal amenaza.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

Spanish > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.