TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Gesundheitsratgeber, 28400 Wörter

hallo

ich bitte um ein angebot für die übersetzung meines buches.
thema: gesundheitsratgeber
28400 worte
4-6 wochen bis fertigstellung.

mfg


Beispieltext:
Vorwort

Ich komme aus Wien, bin 47 Jahre jung (geb.1967) und habe seit 2003 die Autoimmunerkrankung Multiple Sklerose mit progredienter Verlaufsform. Eines gleich vorneweg: Ich schreibe so, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Meine Ausdrucksweise mag zwar für manche etwas befremdlich wirken, aber ich bin einfach so. Ich habe das Schreiben eines Buches nie gelernt und auch nie vorgehabt. Die Lebensumstände machen es meines Erachtens aber notwendig, alles niederzuschreiben bevor es vergessen wird. Meine Grammatik mag auch nicht die Beste sein, aber es wäre sinnlos, sich darüber zu empören. Ich denke, jeder versteht das Wesentliche und darf etwaige Rechtschreibfehler, die er findet, behalten. Mir sind meine Rechtschreibfehler irgendwie egal, überlese sie einfach und verschwende keine Energie daran.


Das zweite gleich hintennach: Ich erlaube mir, euch per „du“ in diesem Buch anzureden. Ich denke, dass jemand, der das Buch liest, anderes im Sinn hat als auf das „Sie“ zu bestehen. Außerdem kann ich auch ohne dem „Sie“ höflich sein! Sollte aber jemand auf das Sie bestehen, so denken Sie sich einfach bei jedem geschriebenen „du“ das „Sie“ dazu.

Specialization required

Sciences/Non-fiction books

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.