|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Niederländisch > Deutsch: Übersetzung eines Gedichts aus dem Jahr 1626, 276 Wörter
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich benötige eine Übersetzung eines Gedichts von Karel van Mander aus dem Jahr 1626. Der Text ist ungefähr 0,5 Seiten lang und umfasst 276 Wörter. Hiermit bitte ich Sie um einen Kostenvoranschlag.
Mit freundlichen Grüßen
Beispieltext:
Nun heb ick voor my ghenomen vranck / niet jeghens mijnen dank / In mijn fortuyne cranck / Mijn reyse zy voorspoedigh: Noyt en hadde AEneas sulck verlanck / Om te nemen den ganck / In sijn fortuyne stranck / Naer Italien vrymoedigh: Godt will gheleijden mijn / al doet mij ’t scheyden pijn / Wt dees Vlaemsche Landouwe / Niet sonder druck of rouwe.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Dutch
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.