|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Drei Kurzgeschichten, Horror / Thriller
Ich möchte drei meiner Kurzgeschichten ins englische übersetzen lassen.
Diese haben zusammen einen Umfang von knapp 12.000 Wörtern.
Dazu würde eventuell noch ein kurzes Nachwort, ca. 2 Standardseiten, kommen.
Die Geschichten sind dem Genre Horror / Thriller zuzuordnen.
Über Rückmeldungen würde ich mich freuen.
Example of text:
An der linken Wand war ein großes Metallregal angebracht, an dem unzählige Werkzeuge hingen, diverse Sägen, Hämmer in allen Größen, Bohrer, Meißel. Das Prachtstück hatte den würdevollen Platz in der Mitte des Regals: eine metallisch silberglänzende Kettensäge. In der Mitte des Raums stand ein großer metallener Tisch, der von zwei Halogenstrahlern beleuchtet wurde. Daneben stand ein kleiner Beistelltisch mit einer blauen Decke, auf dem fein säuberlich sortiert chirurgisches Besteck lag. In einer Ecke des Raumes standen Besen, Wischmopp, Eimer und zwei kleine Kanister mit irgendeiner Chemikalie.
Die Fliesen am Boden waren blitzeblank und glänzten. Diese Gesamtkomposition hatte das Ambiente eines bizarren Operationssaals. Herr Kleefeld spürte immer dieses Gefühl von Stolz, wenn er hier unten war. Es hatte Jahre gedauert, es so herzurichten. Mit einem Schwung streifte er seinen Morgenmantel ab und stand nun völlig nackt, nur mit Hausschuhen an den Füssen in dem kalten neonbeleuchteten Raum.
Eine wohlige Gänsehaut krabbelte über seinen Körper, während er einen Moment lang nur da stand und mit einem zufriedenen Lächeln seinen in unzähligen harten Arbeitsstunden errichteten Arbeitsraum betrachtete. Dann trat er einen Schritt nach rechts und griff einen blauen Schutzanzug, der dort an einem Haken an der Wand hing. Er schlüpfte, nackt wie er war, in den Anzug, zog und zupfte, bis alles halbwegs richtig saß, und schob dann den durchgehenden Reisverschluss zu.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.