|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for consecutive interpretation quotes from freelance translators (no agencies please)
English <> Korean: Interpreter needed in Belgium from June 6 to June 9
Hello EN-KO interpreters,
We need en EN-KO Interpreter from June 6 to June 9, 4 days at a time in Belgium.
IMPORTANT: You must also possess "German".
Time 8 AM to 5 PM with breaks of course, only a small group.
It would be a discussion with technical content and contract content.
The customer provides the accommodation in Belgium and would take the interpreter by car to Belgium even 1 day in advance.
Send us your CV to purchaXXX@XXXinstitute.com
Thank you!
----------------------------
Hallo EN-KO Dolmetscher,
wir hätten einen EN-KO Einsatz vom 06.06.16-09.06.16 , 4 Tage am Stück in Belgien.
WICHTIG: "Deutsch" muss drigend auch beherrscht werden
Uhrzeit 8:00-17:00 mit Pausen natürlich, da kleiner Rahmen.
Es wären somit technische Inhalte und Vertragsinhalte zu diskutieren.
Der Kunde stellt die Unterkunft in Belgien und würde den Dolmetscher auch mit dem Auto nach Belgien 1 Tag vorher mitnehmen.
Schicken sie uns ihren Lebenslauf an purchasing@ils-institute.com
Danke!
MFG
Ronny Gleicke
Language pair(s)
English
> Korean
Korean
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.