TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Français > Anglais : Une partie de mon mémoire de fin d'étude (en apprentissage)

Je souhaiterai faire traduire une partie de mon mémoire de fin d'étude (en apprentissage) dans un soucis de délais.
Par ailleurs, je souhaiterai que mes premières parties déjà traduites soient corrigées.

Il s'agit d'un mémoire de Master 2 Commerce International dans le cadre d'un cursus en apprentissage dans une entreprise aéronautique. La partie centrale du mémoire est la partie 4 où je dois répondre à une problématique identifiée à partir de mes missions en apprentissage.

17 pages déjà traduites en anglais : à corriger
Une dizaine de pages à traduire du français vers l'anglais.



Exemple du texte :
Actuellement, le site fournie une documentation non conforme aux différentes règlementations en vigueur car (préciser la règle) car ne spécifie pas la classification export ainsi que les mentions légales.
Par conséquent, le client n’est pas informé de restrictions règlementaires liées à la pièce qu’il peut acheter et est en droit se retourner contre l’entreprise car comme dis précédemment, il s’agit d’une obligation de l’exportateur. All the consequences due to a wrong classification will be charged to the supplier.
En tant qu’exportateur, AFSR Cergy ne mentionne que la classification export sur la facture, le bon de livraison ainsi que l’accusé de réception, pour les pièces contrôlées militaires.
Or, l’activité de l’entreprise a évolué, et doit désormais prendre en compte les pièces double-usage qui peuvent également faire l’objet de restrictions particulières. Il serait donc nécessaire de satisfaire les règlementations en vigueur en matière de contrôle export.

Specialization required

Busin./Marketing/Financial

Language pair(s)

French > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.