|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Spanisch: Beglaubigte Übersetzung für ein Europäisches Nachlasszeugnis
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich brauche für meine Mutter eine spanische beglaubigte Übersetzung für ein Europäisches Nachlasszeugnis.
Das Original des Amtsgerichts liegt mir vor - sowie meine Übertragung der Daten in das spanische Formular als Vorarbeit für die Übersetzung und Beglaubigung.
Das spanische Formular mit den Daten hat 2863 Wörter
Ich hoffe, Sie haben Erfahrung mit Europäischen Nachlasszeugnissen. Ich bin nämlich der Meinung, dass das ausgestellte Zeugnis Fehler enthält.
Das Originaldokument habe ich inzwischen an das Amtsgericht Springe zurückgeschickt mit der Bitte um Korrektur. Mit der beglaubigten Übersetzung muss also noch auf die korrigierte Version gewartet werden, aber ich würde mich freuen, wenn Sie mir vorab einen KVA machen würden.
Mit freundlichen Grüßen
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
German
> Spanish
Country: Germany
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.