|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Traduction officielle de sept vérifications d'antécédents judiciaires
Il s'agit de sept vérifications d'antécédents judiciaires délivrées par la ville de Gatineau au Québec. Il s'agit donc de sept documents d'une page et d'environ 200 mots chacun, mais ces documents sont tous presque identiques avec seulement quelques informations qui varient. Nous voudrions les traductions avant le 19 décembre.
Exemple du texte :
«Les vérifications ont été effectuées le 2016/11/22 pour des condamnations criminelles, accusations criminelles pendantes, ordonnances judiciaires, comportements actuels ou passés reliés à la nature de l'emploi et condamnations pour des accusations sous l'annexe 2 de la Loi sur le casier
judiciaire (accusations de nature sexuelle) pour lesquelles un pardon a été obtenu, tenant compte des faits portés à la connaissance du Service de police de la Ville de Gatineau.»
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.