|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Un un mémoire en sciences politique/histoire sur sur le concept de nation en Russie entre 1880 et 1940
Le texte porte sur le concept de nation en Russie entre 1880 et 1940. Il s'agit d'un mémoire en sciences politique/histoire des idées. Il n'y a pas de traduction de mots ou expressions russes à effectuer.
Le texte fait 150 pages, police standard taille 12.
Date de livraison : 15 janvier.
Exemple du texte :
Nous noterons pour terminer deux éléments. Premièrement, le mot « peuple », au-delà de la dimension sociologique que nous avons mentionnée, est utilisé dans les différents articles, mais toujours dans un sens neutre, celui de « population ». Il ne fait pas partie de la hiérarchie des groupements historiques et n’est pas une entité politique animé par une culture, une conscience, une volonté de progrès. Le peuple prend la forme des autres catégories historiques que sont la narodnost’, la nationalité et la nation. Deuxièmement, il n’est fait allusion à la nature multi-ethnique de la Russie que de façon indirecte, mais la théorie mise au point dans les différents articles est forgée pour un Etat multi-ethnique. Il est en effet prôné la tolérance nationale, affirmé le droit à l’union nationale, assuré la survie de la nation malgré la division, mais jamais suggéré l’indépendance comme issue nécessaire, ni comme aboutissement du processus de progrès.
Specialization required
Sciences/Non-fiction books
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.