|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
German > English: Software Handbook for XML-Software
- We have four handbooks that should be translated into UK-English. Document-Format is doc /docx-Format. Other formats could be provided (ODF, XLIFF, …).
- Number of words (all 4 documents combined): 61.044
- Many pages have screenshots of the software.
- The software itself is already translated (in 2012. Software has changed in some functions since, but basically is the same). We can provide ger-enUK.tmx from that translation.
- Project should be finished within max. 2 months
- We should be provided with the TMX after project completion.
Example of text:
Mit Hilfe von e-proCAT mitgelieferten Standardmustern oder von Ihnen selbst definierten Mustern/Regeln können Merkmale z.B. aus Kurz- und Langbeschreibungen extrahiert werden. Sie basieren auf regulären Ausdrücken, in die weitere XML-Tags eingebaut werden. Voraussetzung für eine erfolgreiche automatische Merkmalsübernahme ist, dass z.B. die Langbeschreibungen hinreichend gleich aufgebaut sind.
Specialization required
Software/IT
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.