|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Site Internet ( projets de plantation ), 10 000 à 15 000 mots
Nous sommes une entreprise sociale qui permet à chacun de financer la plantation d'arbres en France, au Sénégal, en Haïti et au Pérou. Nous travaillons actuellement à une nouvelle version de notre site Internet. Les thèmes des textes à traduire seront donc centrés sur nos projets de plantation, sur le processus à suivre pour financer la plantation d'un arbre ou pour offrir un arbre à un ami.
Nous souhaitons traduire ces textes du français vers l’anglais. Le volume serait approximativement compris entre 10 000 et 15 000 mots.
Nous aurons besoin d'être livrés début mars.
Exemple du texte :
Longtemps connue comme la perle des Antilles, Haïti a essuyé une déforestation sévère au cours du siècle passé. En 1920, 60% du territoire haïtien était tapissé de forêts, contre seulement 2% aujourd’hui. Ce qui fait d’Haïti l’un des pays les plus déforestés au monde. Le recul massif du couvert forestier s’explique essentiellement par la production de charbon de bois qui constitue la première source d’énergie des populations. Sur place, le déboisement est lourd de conséquences. Il entraîne l’érosion des sols, la baisse de productivité des terres arables, l’accentuation des sécheresses et au final la désertification qui elle-même accroît la pression sur les arbres encore sur pied.
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.