|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
Spanisch > Deutsch: etwa 18000 Wörter- Regulación de mantenimiento
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen,
Estimados colegas,
wir brauchen gerade Unterstützung bei einem Projekt, aus dem Spanischen ins Deutsche.
Tema "Normativas de mantenimiento de transporte", lenguaje oficial, pero no es muy técnico ni legal, ca. 18000 Wörter. Liefertermin in ca. 9 Tagen. Eventuell können Sie einen Teil des Dokuments übernehmen.
Bitte Ihre Verfügbergkeit in der nächsten Tagen mitteilen und ggfs. schicken Sie bitte Ihren Lebenslauf, mit Arbeitserfahrung usw.
Bitte geben Sie eine Rückmeldung unter Angabe Ihres besten Wortpreises für Übersetzungen und Korrekturlesen.
Bitte Ihre bevorzugte Zahlungsmodalität angeben, z.B. Banküberweisung oder PayPal.
Bitte den Text für die Probeübersetzung unten beachten.
Die/der ÜbersetzerIn sollte am Besten Deutsch MuttersprachlerIn sein.
Idealerweise sollten Sie Trados, SmartCat (online) oder Memsource benutzen können.
Wie üblich wird auch ein Kooperationsvertrag vereinbart.
Ich freue mich sehr auf eine gute Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Rückmeldung!
Mit besten Grüßen.
PS También me pueden escribir en castellano :)
Example of text:
Registro Técnico de la Aeronave: Documento que sirve para anotar todas las dificultades, fallas o malfuncionamientos detectados en la nave durante su operación, así como la certificación de conformidad de mantenimiento respectiva a las acciones correctivas efectuada por el personal de mantenimiento sobre éstas. Este documento puede ser parte del libro de a bordo (bitácora de vuelo) .
Language pair(s)
Spanish
> German
Native language: German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.