TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch (US): [Re-posting] Buch zum Thema Krebs innovativ geheilt, ca. 48000 Wörter

- Buch "Krebs innovativ geheilt"
- ca. 48 000 Wörter
- nach Vereinbarung, Qualität ist vorangig

Übersetzung in US-Englisch gewünscht.
Übersetzer soll Muttersprache US-Englisch haben.
Bitte bei Anbot übersetzten Beispieltext mitsenden.
Vielen Dank!

Beispieltext:


Meine nicht aufgeben wollende Mutter nutzte die Weihnachtsfeiertage, um mit einem weiteren Arzt – einem Nuklearmediziner, mit dem sie über eine Freundin in Kontakt gekommen war – die Situation zu besprechen und weitere Alternativen zu überlegen. Diese Verbindung führte daraufhin zu einer Kontaktaufnahme mit einem japanischen Arzt, der auf dem Gebiet der Tumorbehandlung arbeitete und als ausgewiesener Fachmann für Radioonkologie gilt. Die Verbindung nach Japan war trotz der Feiertage rasch hergestellt, er bot seine Hilfe an und bat auch um die Übermittlung der aktuellen MRT-Bilder per E-Mail. Nach Erhalt machte sich der japanische Arzt sofort an die Auswertung und schon einen Tag später kam seine Rückmeldung. Er war der erste Arzt, der die Größe des Tumors noch als relativ klein einstufte und in der Behandlung kein Problem sah. Außerdem stellte er sofort klar, dass er den Tumor ausschließlich mit Kohlenstoffionen bestrahlen würde. Dies entsprach genau meiner Wunschvorstellung, da sich nach all unseren Recherchen eindeutig herauskristallisiert hatte, dass eine Therapie mit Kohlenstoffionen für meine Tumorart den „Rolls-Royce“ aller Behandlungsmöglichkeiten darstellte.

Language pair(s)

German > English
Native language: English
Country: United States

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.