TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > Spanish request >>

<< Next English > Spanish request

Previous Spanish > English request >>

<< Next Spanish > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Spanish > English: Novela de ficción, 60,000 palabras

Novela de ficción en español – aproximadamente 200 páginas, 60,000 palabras -. Hay palabras y expresiones propias del español que se habla en Perú. Contacto periódico entre el traductor y el autor es necesario. El autor vive en Bruselas

Text sample:
Con su decisión, muy respetable y todo lo que quieras, Lalo nos fregó, y justo cuando estábamos en nuestro mejor momento, cuando empezaban a verse los frutos de todo nuestro esfuerzo y la gente ya comenzaba a hablar de nosotros. ¡Hasta nos habían llamado para hacernos una nota en la sección de espectáculos de un dominical! ¿Quién sabe dónde estaríamos ahora?

Yo no soy creyente, pero no me meto con la fe de la gente, yo respeto las creencias de cada uno, entiendo un poco el rollo de la vocación, el llamado de Dios y todo eso, pero la cuestión aquí no es esa, sino ¿por qué no nos lo dijo antes, por qué tuvo que esperar a que hubiéramos llegado hasta allí para mandarnos al carajo y, sobre todo, para qué sirvió todo eso al final? ¿Para terminar como terminó? No, pues, no mojen.

Fue justo después del concierto de Fiestas Patrias en la Feria del Hogar, cuando el tipo de la disquera ya nos había confirmado la reunión para la siguiente semana, cuando a Lalito se le ocurrió anunciarnos la buena nueva. Como nunca, todo nos había salido bien: el parque estuvo repleto, la gente cantó y bailó nuestras canciones y por primera vez los organizadores nos habían pagado todo completo sin demora ni regateos. Estábamos eufóricos y con todo el trago y la hierba que nos habíamos metido —sí, Lalo Capuñay también le entraba a los tronchos, eso ya no es novedad— nadie se dio cuenta de que algo le pasaba a nuestra estrella: el hombre estaba muy pensativo, no hablaba; él, que era de esos a los que había que hacer callar porque te mareaba. Estábamos sentados en la terraza de ese bar que estaba cerca de la bajada de los baños, al que habíamos ido a celebrar con unas cervezas...

Language pair(s)

Spanish > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.