TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Portuguese > Spanish request >>

<< Next Portuguese > Spanish request

Previous Spanish > Portuguese request >>

<< Next Spanish > Portuguese request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Español > Portugués (Portugal): Traducción de una novela (65.900 palabras)

Me gustaría proponer la traducción de la novela "El psicólogo de Nazaret", la cual está consiguiendo grandes logros. Personas que querían suicidarse, tras leer la novela, cambiaron de opinión o muchas las personas que me han dicho: "Gracias a tu libro he visto los colores a la vida"...

Necesito una persona nativa, portuguesa o brasileña, que esté interesada en este proyecto y que me pueda hacer un presupuesto ajustado, dado que ya la estoy traduciendo al inglés y francés con dos traductores fantásticos que están entusiasmados con el proyecto y que el dinero no ha sido su prioridad, pues ni siquiera sé si podré amortizar las traducciones -probablemente no-, pero sí siento que tengo que seguir ayudando a más personas.

El lenguaje es sencillo, a excepción del primer párrafo que es más poético, pero me sirve para saber quién es buen traductor, pues es la prueba de traducción.
(Soy titulado en Traducción e Interpretación, pero prefiero la traducción de un nativo).

Example of text:
La brisa marina masajeaba con fuerza el rostro de Cristina, dejando que sus cabellos rubios bailasen arrítmicamente alrededor de unos ojos verdes enlos que la tristeza se había aposentado, dejando que sus raíces se incrustasen con fuerza hasta lo más profundo de su ser. Sólo el abrazo que sus finas piernas recibían de unos brazos decaídos, servía de consuelo a un cuerpo completamente apagado y...

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

Spanish > Portuguese

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.