TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > French request >>

<< Next German > French request

Previous French > German request >>

<< Next French > German request

Request for consecutive interpretation quotes from freelance translators (no agencies please)

Deutsch > Französisch: Dolmetschen/Sprachbetreuung technisches Vokabular

Hallo De-FR Dolmetscher,

Wir sind auf der Suche nach einer De-Fr Sprachbetreuung für:

Folgende Termine :

04.09-07.09
11.09-14.09
18.09 - 20.09.17

Immer Mo-Mi: 7:00-16:00
Do; 7:00-12:00

Auch den gesamten 10/17 ab dem 02.10 -31.10.17 wenn möglich. Allerdings:

Immer Mo-Mi: 7:00-16:00
Do; 7:00-12:00

Situation vor Ort:
1 - 3 Techniker muss sprachlich geholfen werden. Das Hauptaugenmerk liegt auf dem Gebiet der techn. Sprachbetreuung direkt an den verschiedenen Plätzen in der Fertigung.

Mitarbeiter an einem Arbeitsplatz lernt den/die Kollegen aus Fr an, indem er ihnen die Handgriffe/Arbeitsinhalte schildert/vormacht und erklärt. Dieses ist durch einen Dolmetscher abzusichern.
Auch unterstützt man die Techniker bei der Techn. Doku nachmittags, wobei sich die Franzosen selbst während der Arbeit an der Maschine Notizen machen & Sie ihnen ebenfalls bei sprachliche Barrieren helfen.

Auch hier ist ein Dolmetscher bedarfsorientiert hinzuzuziehen.

Es kann einige Stunden vor Ort immer morgens geben, in denen nichts groß gedolmetscht / übersetzt wird und die anzulernenden Techniker Teile produzieren / schweißen / entgraden müssen & Sie dann einfach daneben stehen werden & freundlicherweise dann mithelfen z.B. durch Dolmetschen einiger weniger Hinweise zum Entgraden.

Wir haben ein Glossar auf 3 Seiten (Erfahrungsschatz aus über 6 Wochen) das dann (vor Ort) zu lernen ist.

Schicken Sie uns Ihren Lebenslauf und Preise.

Es sind ca. 29h pro Woche vor Ort beim Kunden

Okt. 17: 13 volle Arbeitstage und 4 halbe Arbeitstage im
Sept 17: 9 volle Arbeitstage & 2 halbe Tage

MFG

---------------------------------
[Hinweis des Job-Moderators: Über diesen Outsourcer liegen Einträge im Feedback-Forum vor (siehe https://goo.gl/hiGMdD)]
---------------------------------

Specialization required

Technical/Engineering

Language pair(s)

German > French
Native language: French
Country: Germany

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.