|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Un roman d'aventure
Un roman d'aventure intitulé Le cracha. De 7982 et de 18 pages.Pour le délai le temps qu'il faut.
Exemple du texte :
Quand on s’achète une boite de chocolat Adam et Ève, on se demande d’où vient cette marque, voici son histoire…Depuis deux jours, je flottais emporté par de petites vagues. Je ne sais par quel miracle des goutes de pluie me réveillèrent. Cette eau douce miraculeuse me ruisselait le visage pendant que je regardais le ciel maquillé de nuages. En adossant les galées de cette plage, une eau douce me dessalait en me réconfortant. Des éclaires de cette tempête venaient me faire découvrir brièvement ce paysage. J’ai su que j’étais sur la terre ferme et que le danger du naufrage s’est écarté. C’est alors que je venais de réaliser qu’il fallait me débarrasser du gilet de sauvetage. Avant le cracha du Boeing, j’ai porté ce gilet en suivant les directives préconisées par l’hôtesse de l’air. Depuis l’enfance, j’avais cette habitude de la mer. Je passais des heures dans cette eau salée avec des amis d’enfance que mon corps s’est adapté à la natation. C’était sans doute la raison pour laquelle, je suis encore en vie. Je ne pouvais savoir si j’étais le seul rescapé ou s’il y avait d’autres passagers encore en vie. Cependant j’ai eu cette présence d’esprit de vouloir m’éloigner du rivage et ce fut ainsi…
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.