TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Français > Anglais : Un roman d'aventure

Un roman d'aventure intitulé Le cracha. De 7982 et de 18 pages.Pour le délai le temps qu'il faut.

Exemple du texte :
Quand on s’achète une boite de chocolat Adam et Ève, on se demande d’où vient cette marque, voici son histoire…Depuis deux jours, je flottais emporté par de petites vagues. Je ne sais par quel miracle des goutes de pluie me réveillèrent. Cette eau douce miraculeuse me ruisselait le visage pendant que je regardais le ciel maquillé de nuages. En adossant les galées de cette plage, une eau douce me dessalait en me réconfortant. Des éclaires de cette tempête venaient me faire découvrir brièvement ce paysage. J’ai su que j’étais sur la terre ferme et que le danger du naufrage s’est écarté. C’est alors que je venais de réaliser qu’il fallait me débarrasser du gilet de sauvetage. Avant le cracha du Boeing, j’ai porté ce gilet en suivant les directives préconisées par l’hôtesse de l’air. Depuis l’enfance, j’avais cette habitude de la mer. Je passais des heures dans cette eau salée avec des amis d’enfance que mon corps s’est adapté à la natation. C’était sans doute la raison pour laquelle, je suis encore en vie. Je ne pouvais savoir si j’étais le seul rescapé ou s’il y avait d’autres passagers encore en vie. Cependant j’ai eu cette présence d’esprit de vouloir m’éloigner du rivage et ce fut ainsi…

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

French > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.