TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Swedish > German request >>

<< Next Swedish > German request

Previous German > Swedish request >>

<< Next German > Swedish request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Schwedisch > Deutsch: Übersetzung eines Drehbuchs, ca. 900 Sätze

Wir haben das Script (Drehbuch) eines zu realisierenden Kinofilms.

Sprachrichtung: Schwedisch > Deutsch

Umfang: 900 Takes
(Ein Take entspricht dabei etwa einem Satz, der entweder ein kleiner kurzer Satz, ein einziges Wort oder ein kompletter Satz sein kann. Insgesamt geht es also um Dialoge.)
Hintergrund: Familienfilm, leichte Kost mit viel Witz, Wortwitz und Situationskomik

Könnten Sie die Übersetzung aus dem Schwedischen ins Deutsche übernehmen?
Wir benötigen die Übersetzung im gleichen Aufbau zurück (zusammen mit den Takes und Timecodes. Diese müssten also erhalten bleiben.)

Benötigt wird eine Rohfassung des Scripts, die den Inhalt erhält. Später wird Ihre Fassung noch angepasst (lippensynchron gemacht). Darauf bräuchten Sie bei der Übersetzung nicht achten.

Noch zwei Fragen:
Hätten Sie Zeit und wie rechnen Sie ab?

Mit freundlichen Grüßen

Language pair(s)

Swedish > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.