TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > Spanish request >>

<< Next German > Spanish request

Previous Spanish > German request >>

<< Next Spanish > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Spanisch > Deutsch: Einfacher Vertrag (Verauf von Geschäftsanteilen), 6 bis 7 Seiten

Hallo: Es geht um einen einfachen Vertrag zwischen mir und meiner Schwester (6-7 Seiten) über den Verkauf von Geschäftsanteilen einer argentinischen AG (argentinisches Recht) von Spanisch in Deutsch.
Vielen Dank.

Beispieltext:
Además de las definiciones incluidas a lo largo de este Contrato, los siguientes términos, al ser escritos en mayúscula, y las expresiones “del presente”, “en el presente” y “en virtud del presente” (aún cuando no sean escritas en mayúscula) tendrán los siguientes significados a efectos de interpretar este Contrato (entendiéndose que los significados expuestos se aplicarán tanto en singular como en plural).

Specialization required

Law/Certificates

Language pair(s)

Spanish > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.