TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

French > English: artistic statement for a photo-project (little less than 1500 words)

I need the artistic statement of my photo-project about the first world war to be translated in english. Main subjects are history and photography. The text is 1472 words long (well a little less because there are some quotes already in english that you don't need to translate). I will join a short paragraph as example.

Example of text:
Un autre jour. Non loin de l’un des grands cratères de mine, près de Wijtschaete. Le visage d'un homme en uniforme semblait me guetter d'une petite photographie, attaché à un arbre avec une corde. Elle avait été imprimée sur du papier ordinaire, et bien qu’elle ait été plastifiée, la pluie l’avait presque entièrement effacée.
Qui avait déposé cette photo au pied d’un arbre, dans un petit bois flamand ?
Depuis, j'ai trouvé des dizaines de petites photos, souvent mal imprimées et travaillées par les éléments, jusqu’à effacer ou presque les visages de ces jeunes hommes tombés au cours des affrontements.
Non seulement la mémoire collective, l'imaginaire commun liés à la guerre mais aussi une pluralité de mémoires particulières, privées mais encore plus émouvantes, signent le paysage en marquant les lieux.
Une étrange inquiétude, un sens de tristesse, une mélancolie inexplicable flottent dans l’air. Comme des fantômes.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

French > English
Native language: English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.