TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > Russian request >>

<< Next German > Russian request

Previous Russian > German request >>

<< Next Russian > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Russisch > Deutsch: Biografie /Erinnerungsbuch, ca. 45000 Wörter

Eine Biografie /Erinnerungsbuch auf Russisch geschrieben
Insgesamt ca. 45000 Wörter
Gewünschter Termin: 30.09.2021 oder nach Vereinbarung
Ich bitte um ein Angebot.
Nur eine/ein muttersprachliche(r) Übersetzer(in) wird akzeptiert.


Beispieltext:
Textbeispiel 1:
В июне 1942 года меня вызвали в военкомат и предложили записаться в истребительный батальон. В военкомате я встретила еще человек двадцать молодых юношей и девушек, которых так же, как и меня, вызвали на прием. Нам объяснили нашу важную миссию: «Мы набираем команду из молодых комсомольцев, желающих помочь нашей армии в тылу». По мере того, как враг приближался к Кавказу, участились высадки вражеского десанта и шпионов. Их засылали чаще всего ночью. Где-то слышался гул самолета, потом он исчезал, а враги были уже высажены и пробирались сквозь лесную чащу к населенным пунктам, чаще всего к довольно крупному городу Сочи, где они могли затеряться в массе людей и творить свои гнусные дела. А дела они творили воистину гнусные: гремели дела о саботаже и диверсиях на крупных заводах, часто оборонного значения, в магазинах появлялись вдруг недоброкачественные продукты, в госпиталях исчезали медикаменты. Время от времени появлялись листовки антисоветского содержания, призывающие к сотрудничеству с захватчиками.
Beispiel 2:
В селе Гутай была только одна улица, облепленная с двух сторон домами. Некоторые дома стояли немного поодаль, в глубине. Но это было все, больше никаких улиц - ни парал-лельных, ни перпендикулярных. Село-то совсем небольшое, но вот есть в нем даже церковь. Колокол отбивал удары, как бы призывая жителей выйти на улицу. Трифилий увидел вдали процессию. Такое впечатление было, что это демонстрация трудящихся. «Может праздник какой местный», - мелькнуло в голове. Но почему по обеим сторонам солдаты с автоматами? Трифилий все еще пытался гнать страшную догадку из головы и найти другое объяснение: «Может, учения? Гражданская оборона?». Оглядевшись вокруг, он заметил несколько плачущих женщин. Зрителей было немного, но у всех какое-то странное выражение лица. Трифилий почувствовал дрожь в руках и ногах. Он не хотел верить в то, что неминуемо станет правдой через несколько минут. «Нет, это ошибка, это мое больное воображение, этого не может быть». Все факты и события последнего времени вдруг почему-то стали понятными – и молчание Григория Ивановича, и слишком долгое ожидание ответа от властей о местонахождении ссыльного, и нежелание извозчика что-либо рассказывать о селе, и глаза женщины в доме при встрече Трифилия и Марины (она с удивлением и страхом смотрела на Марину).

Language pair(s)

Russian > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.