|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for consecutive interpretation quotes from freelance translators (no agencies please)
Deutsch > Spanisch: Am 10.3. die Beurkundung eines Kaufvertrages beim Notar in Papenburg (D) dolmetschen
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir benötigen für eine Beurkundung eines Kaufvertrages beim Notar einen Dolmetscher für Spanisch.
Im Anschluss zur Beurkundung sollen noch Darlehensverträge bei einer Bank geschlossen werden.
Hierfür ist ebenfalls die Anwesenheit des Dolmetscher erforderlich.
Datum und Uhrzeit:10.03.2022 (Uhrzeit derzeit noch wählbar) – Dauer ca.3 Stunden
Einsatzort: 26871 Papenburg
Wir freuen uns auf Ihr Angebot.
Mit freundlichen Grüßen
Vanessa Gissi
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
German
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.