|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
French > English: A story of 48 pages, Word
Hello,
I have written a story . It is in word.
48 pages in French that I need to have translated into English.
Example of text:
Prologue
Cally était aussi excitée que surprise. Le réalisateur avait répondu dans l’heure à son email. Il avait accepté de la rencontrer l’après-midi même au Café de Flore, à seize heures.
Cela faisait maintenant deux ans qu’Adam était parti. Elle sentait un besoin profond de témoigner de sa métamorphose, pour ses enfants, sa famille et ses amis. Mais pour elle avant tout. Un an après la semaine fatidique, elle s’était dit qu’elle devait d’une façon ou d’une autre rendre compte de cette histoire, écrire un livre ou un scénario. Bien plus qu’un narratif, des scènes s’imposaient à Cally. Elle tenait à témoigner qu’un amour véritable survit à la mort. Dans notre culture, nous avons appris, intégré même, que si l’on aime vraiment quelqu’un on se marie et se promet amour et assistance jusqu’à ce que la mort nous sépare. Un amour authentique ne s’arrête pas à la mort, il la transcende.
Malgré son métier dans la finance « dure », Cally était un être sensible et émotionnel. Elle avait commençé à partager avec ses proches, dans son cercle restreint, sur l’éventualité de réaliser un film sur son histoire, de celle de la fin de la vie de, et avec, Adam. Et c’est là que Sandrine lui avait parlé du frère de sa cousine qui était monteur pour le fameux réalisateur Francis Duplanty.
Le fait que Duplanty soit disponible si vite pour une personne qu’il ne connaissait pas laissait présager du meilleur.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.