|
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Russisch > Deutsch: Fantasyroman
Übersetzt werden soll ein russischer Fantasyroman.
Das Buch hat ungefähr 450 Seiten.
Fertigstellung soll möglichst noch 2023, spätestens aber 2024 sein.
Beispieltext:
Именно в такой вот полуночный час по внутрен- нему краю серповидной щебнистой проплешины меж невысоких дюн серыми тенями скользили двое, и раз- деляющая их дистанция была именно той, что и пред- писана для подобных случаев Полевым уставом. Прав- да, большую часть поклажи – в нарушение уставных правил – нес не задний, являвший собою «основные силы», а передний – «передовое охранение», однако на то имелись особые причины. Задний заметно при- храмывал и совершенно выбился из сил; лицо его – худое и горбоносое, явственно свидетельствующее об изрядной примеси умбарской крови, – было сплошь покрыто липкой испариной.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Russian
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.
When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.