TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > Portuguese request >>

<< Next English > Portuguese request

Previous Portuguese > English request >>

<< Next Portuguese > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

English > Portuguese: Translation of an unusual book about male-female relationships

The book is a memoir-cum-meditation on male-female romantic relationships and related matters (especially my highly unusual family background), related from the standpoint of a person (me) who has a rather unusual take on the whole situation and who has done a considerable amount of reading and thinking on the subject – in addition to extensive experience.

I’m looking for a Portuguese-speaking translator who’s willing and able to take a creative approach to adapting the book for a Portuguese-speaking audience. What I’d really like to find is a translator who sees herself as a partner and collaborator in the writing process, rather than a “faithful” transcriber of someone else’s prose. In other words, I want someone who’s interested in transforming my book into one that could have been written in Portuguese and does not at all sound like a translation and who’s willing to make whatever changes in the source text that she deems necessary in order to produce a book that will appeal to a wide Portuguese-speaking readership.

In your proposal, all you need to do is indicate, in English, that you understand the kind of translator and translation I’m looking for, and anything else you’d like to add in this vein.

I look forward to hearing from you.


Example of text:
Who’s this for? Who are you writing for?
– Anyone who has or will ever become involved in a “romantic” relationship – but men in particular.
How come men?
– Well I’m one for one thing, at least nominally. Which is the crux of the problem, or at least one of them.
I thought you’d decided to stick to the facts and leave the so called reasons out of it.
– Bad habit.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

English > Portuguese

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.