TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Japanese > English request >>

 

Previous English > Japanese request >>

 

Request for proof-reading quotes from freelance translators (no agencies please)

Japanese > English: Post Editing Agri Product Label worth more than 1000 words from Jap into UK English

I require a professional Jap>>Eng post Editor to provide post editing service for a 1100 word doc approx asap

Post Editing must include finalising the document to match the source document perfectly

Required asap

Example of text:
For the control of cotton bollworm, cutworms/armyworms, melon thrips, and striped flea beetles! Stops pests by inhibiting moulting.
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Registration No. 17121 Ishihara Atabron EC (Emulsifiable Concentrate) Protects vegetables, soya beans, tea, chrysanthemums, and more from pests! (R) is a registered trademark.
• Diamondback moth
• Cotton bollworm

Specialization required

Technical/Engineering

Language pair(s)

Japanese > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.