|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for proof-reading quotes from freelance translators (no agencies please)
Französische Lektorinnen und Lektoren für Französisch (akademische Texte)
Sie sind MUTTERSPRACHLER (In) Französisch, haben Freude im Umgang mit Texten, verweilen solange bei jedem Satz, bis Sie glauben, besser geht es nicht und achten dabei auf den Gesamtzusammenhang des Textes. Sie scheuen es auch nicht, mit den Textautoren, über Skype und ähnliches in direkten Kontakt zu treten, um direkt etwas zu klären. Sie sind ein rundherum-Texthandwerker im Französischen. Sie haben Freude an öffentlichen Diskursthemen wie Migration, aktuellen Filmen und Erzählungen sowie den Rezensionen dafür. Sie zeigen eine geistige Höhe und einen muttersprachlich eloquenten soliden Sprachstil.
Gerne freuen wir uns auf Ihren Kurzlebenslauf. Es gibt ein langfristiges aufkommendes Projekt.
Example of text:
Driss a un caractère complexe, ce qu´on peut résumer à son côté très direct.
Le personnage est tout à fait ouvert et dit toujours ce qu’il pense, par exemple en se mêlant de l´éducation de la fille de Philippe. Il n’hésite pas à s’exprimer sans filtre, sans laisser des idées ou des questions se bousculer dans sa tête.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> French
Native language: French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.