TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Polish > German request >>

<< Next Polish > German request

Previous German > Polish request >>

<< Next German > Polish request

Request for consecutive interpretation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch <> Polnisch: Dolmetschen in 86663 Asbach






mein Kunde führt am Montag, 04.02.2019 eine Betriebsversammlung durch, sie haben ca 15 polnische Mitarbeiter,

für die Ansprache des Geschäftsführers übersetzt werden müsste. Unter anderem geht es um eine veränderte Hausordnung.

Geplant ist der Start um 11.15 Uhr, und voraussichtliches Ende um 12.00 Uhr in 86663 Asbach-Bäumenheim

Ich denke es wäre vielleicht gut, wenn der Dolmetscher schon gegen 11.00 Uhr hier wäre, dann könnte er sich schon

vorab die Hausordnung ansehen.

Bitte teilen Sie mir kurz mit, ob das bei Ihnen klappen würde und welche Kosten auf uns zukommen.

Language pair(s)

German > Polish
Polish > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.