|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for proof-reading quotes from freelance translators / translation agencies
Korrekturleser für Maschinenübersetzungen EU-Sprachen, Trados Studio
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen,
zur Verstärkung unseres Teams suchen wir für zwei langfristige Projekte im Bereich MÜ Korrekturleser auf langfristiger Basis, vorzugsweise Vollzeit bzw. bei geregelter und regelmäßiger Auslastung.
Wir suchen folgende Qualifikationen:
- Genauigkeit, strukturierte Arbeitsweise, Bereitschaft sich bestehenden Prozessen anzupassen
- Professionelle Erfahrung im Umgang mit Trados Studio und Terminologie-Management
- Fachbereich: TECHNIK: allgemeine Produktbeschreibungen im technischen Bereich, Elektronik-Versandhandel SOWIE Lifestyle: KOSMETIK und REISEN
Bwerbungen bitte inkl. CV, Referenzen sowie Ihren Vorstellungen zur Vergütung. Bewerbungen und Anschriften bitte ausschließlich über das Formular.
Language pair(s)
German
> Spanish
German
> French
Spanish
> German
French
> German
English
> German
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.