|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Turc > Français: Deux documents à traduire et assermenter
Bonjour, j’ai deux documents (pages) presque identique à faire traduire sur lequel juste les noms et numero de C.i. Changent. C’est un justificatif de domicile pour mon nom et au nom de ma fille.
Delais de livraison : 21 juillet 2019.
Merci.
Exemple du texte :
Le doc à faire traduire est un « ikametgah »
« Yerlesim yeri ve diger adres belgesi »
« kimlik bilgileri »
« Adres bilgileri »
« Yerlesim yeri adresi » « diger adresi, yazlik, kislik, 2. Konut gibi » « il, ilçe, köy/belde, mahalle, bulvar, meydan, site/blok, dis kapi, posta kodu, yerlesim adresi... »
« Onaylayan tekilinin adi soyadi, unvani, imzasi... »
« Aciklamalar »
1.isbu yerlesim yeri ve diger adres belgesi kisinin aile kirugundeki adres kaydi esas alinarak duzenleistir »
...
Language pair(s)
Turkish
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.