|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request quotes from freelance translators / translation agencies
French > English: Pantograph manuals, 200,000 words
Dear all,
I´m looking for translators in language combination French – English. The volume of this project is about 200 000 source words. Let me know please as soon as possible your price for the translation and the capacity for one day.
If you have any questions do not hesitate to contact me.
Best Regards
Martin Novak
Example of text:
Avec un système 1 CAPTO + 1 FPX par motrice, la fiabilité au niveau train est meilleure. La différence est due à l’utilisation d’une carte pour 2 pantographes dans le cas d’une FPX.
Un système CAPTO pour 2 pantographes permet d’améliorer la fiabilité au niveau train due à la diminution du nombre de composants pneumatiques et électroniques par rapport au système « une commande par pantographe ».
Specialization required
Technical/Engineering
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.