TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Polish > German request >>

<< Next Polish > German request

Previous German > Polish request >>

<< Next German > Polish request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Polnisch: Technische Übersetzung, 4652 Wörter

Für einen Auftrag suchen wir einen technischen Übersetzer. Es handelt sich um mehrere doc, xls und eine pdf- Datei; insgesamt 4.652 words. Thema: keramische Fasern aus dem Feuerschutz-Bereich.

Example of text:
Die Keramikfaserstreifen werden bei dieser Technik per Keramikfaser-Ankern mechanisch am Gehäuseblech befestigt. Die Faseranker werden entweder direkt auf das Blech aufgeschweißt oder mit Bolzenschweißstiften befestigt, wobei die Anker an den Bolzenschweißstiften verschraubt werden. Die Faser wird durch diese Mechanik gehalten. Zusätzlich wird auf das Stahlgehäuseblech, welches sauber, trocken, fett- und rostfrei sein muß, ein Klebebett aufgetragen, um eine zusätzliche Fixierung der Faserstreifen zur hundertprozentigen mechanischen Ankerung zu bewerkstelligen.

Language pair(s)

German > Polish

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.