|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Anglais > Français : Mémoire de musicologie, 55200 mots
Mémoire de musicologie. Vocal categories or role types, in the tragédie lyrique of Lully and Quinault.
Environ 80 pages. Environ 690 mots par page. Soit une estimation de 55 200 mots au total.
Délai de livraison souhaité : Fin septembre.
Example du texte :
This experiment of a tragédie set to music, illicited such controversy that it was barely performed due to literary criticism of its structure, as well as its poetry. Defenders of French tragedie criticized the literary value of opera’s rhymes set to music, and tried to impose its dramatic conventions, such as « vraisemblance », and unity of place and time. Respected critics, such as Corneille, who conceived of music as a way to cover the noise of machinery in the theatre des machines, doubted at text that could be sung successfully. The superfluous characters added to the original literary sources, such as God’s alighting in distracting machinery changing the direction of the plot as deus ex machina, were deemed pure entertainment without literary merit. Consequently Perrin preferred the genre of the Pastorale to side-step comparisons to the French tragédie of Racine or Corneille. He argued that this different type of poetic text provided the necessary room for a setting to music untenable with a tragic text. In his conception, opera’s strength as a genre was not to be preoccupied with an intrigue: based on a respected literary source, it could illustrate the episodes or “tableaux” of a well-known story and embody its dramatic passions. Pomone (1671), a success, was nonewithstanding ridiculed by contemporary literary critics.
Language pair(s)
English
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.