TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Français > Anglais : Roman de fiction jeune adulte, 653 089 caractères

Bonjour,
Je suis un auteur débutant et je voudrais proposer la version en anglais de mon roman en format ebook.
Thème du texte : Roman de fiction jeune adulte.
Taille: caractères 653 089 (espaces compris) 541 774 (espaces non compris) / 286 pages
Délai de livraison : 3 mois

Example du texte :
— « Cessna 123AB, if you read, squawk indent. Cessna 123AB, si vous m'entendez, enclencher l'identification. »
Le chuchotement de la forêt fut interrompu par une voix affligée. La nature sembla figée par cette intrusion inopinée, et les gazouillements des oiseaux cessèrent.
— « MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, ici GS-ABC sur 121,5, à tout avion ou contrôle dans mon secteur, ma position est 6° 48' -1" 50.42" Nord et 37° 22' -1" 27.30" Ouest de EBLG, 5000 pieds, 90 nœuds, transpondeur 7700, réacteur hors service, pas de pression huile, demande assistance médicale et anti-incendie après atterrissage d'urgence dans mon secteur ».
La voix se voulait calme, mais son message n’était pas rassurant.
— « MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, this is GS-ABC on 121.5, to any aircraft or control in my vicinity, my position is 6° 48' -1" 50.42" North and 37° 22' -1" 27.30" West of EBLG, 5000 feet, 90 knots, Squawk 7700, engine down, no oil pressure, requesting medical and fire assistance when crash landing completed in my vicinity ».

Language pair(s)

French > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.