|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Roman, 79 000 mots
Il s'agit d'un roman ado racontant l'histoire d'une jeune chamane aux prises avec toutes sortes d'esprits et de créature magiques.
L'intégralité du texte a besoin d'être traduit vers du Français vers l'Anglais.
79 000 mots
Traduction sous 2 mois.
Exemple du texte :
Prologue
Le gardien du Monde des Rêves était au pied de la fleur qu’il était venu chercher. Une fleur de rêve, et pas n’importe laquelle. Celle-ci permettait, à qui savait l’utiliser, de se rendre dans les rêves d’enfants et le gardien savait à qui la confier. Il termina consciencieusement d’en dégager le pied et transposa la plante, aussi délicatement que possible, dans une petite bouteille débordante de lumière. Il prononça ensuite quelques paroles étranges et la lumière disparut tandis qu’une ribambelle de filigranes verts tendre apparaissaient le long de la bouteille. L’opération était terminée, la fleur était en sécurité. Il n’avait plus qu’à repartir auprès des siens, à la cour céleste où sa promise l’attendait.
Mais quelque chose n’allait pas. La forêt était devenue silencieuse. La faune avait disparu et la flore s’était figée. La forêt retenait son souffle et le gardien s’immobilisa à son tour en guettant le silence qui s’était installé sur le monde dont il avait la garde. Une sensation de malaise l’avait contaminé comme une mauvaise fièvre. Un danger, une menace pesait sur le Monde des Rêves.
Le sol se mit soudain à frémir. On aurait dit une réaction allergique qui s’intensifia rapidement et se mua en terrible tremblement de terre. Les arbres plusieurs fois millénaires commencèrent à grincer puis à craquer. La faune s’affola, chercha à fuir, mais de profondes crevasses déchiraient déjà le sol de la terre sacrée.
Lové dans la sphère protectrice de son aura, le gardien comprit que le pire n’était pas encore passé. Un flash de lumière crue explosa et une onde de choc cataclysmique déferla sur la forêt des songes. Cette fois, les arbres éclatèrent en miettes et le reste de la végétation fut broyé sur place. La faune fut désintégrée, la terre partit en lambeaux et la roche vola en éclats. Fermement cramponné à son aura protectrice, le gardien du Monde des Rêves devait fournir des trésors de concentration pour ne pas céder à l’océan de violence qui menaçait de l’emporter lui-aussi.
Le vent d’apocalypse tomba aussi brusquement qu’il était apparu et un épais nuage de poussière noire monta lentement au-dessus des restes de la forêt. Qui avait pu faire une chose pareille? Qui avait osé? Rodin avait raison, les Mō étaient de retour!
Le ciel se fendait à présent comme une coquille d’oeuf, des plaques entières tombaient dans le vide. Après la destruction de la grande forêt, c’était l’existence même de sa dimension que l’on menaçait.
Une colère infinie submergea le gardien. Il ne restait plus qu’une seule chose à faire pour sauver ce qui pouvait encore l’être, quitte à devoir passer des millénaires dans les couloirs de l’oubli. Il libéra ainsi toute la puissance de son ch’i. Une lumière aveuglante inonda les lieux sur des kilomètres à la ronde et il prononça d’un ton ferme les mots que même les fous n’osent pas imaginer.
Ses paroles claquèrent comme un coup de tonnerre et la température chuta brutalement bien plus bas que le niveau du zéro absolu. Le temps s’arrêta, les plaques qui se détachaient du ciel se figèrent dans les airs et l’aura du gardien explosa comme une hypernova.
Le Monde des Rêve n’existait plus mais le gardien avait réussi à s’enfuir en emportant une parcelle de forêt avec lui. Seul et désincarné, dans l’immensité étrange de cette dimension que les hommes nomment néant, il allait maintenant devoir attendre qu’un jour, peut-être, une indigo le retrouve.
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.