|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Anglais > Français : Un polar situé en Champagne. 73.000 mots
C'est un polar situé en Champagne. 73.000 mots ou 444.000 signes
Le livre est terminé mais doit subir 6 semaines de révisions. J'aurai besoin d'une traduction complète et élégante pour le 30 juin, si possible.
Je cherche'un traducteur sérieux et expérimenté dans les romans d'une bonne tenue littéraire Je souhaite un style proche de l'anglais 'oritinal -- simple, imagé et ironique, visant à devenir un long-métrage, genre Code Da Vinci.
Un traducteur vivant à Paris pourrait faciliter les consultations avec moi -- anglophone connaissant assez bien le français. On pourrait faire une concordance finale ensemble.
Exemple du texte :
Soft late-summer light rose over the stone streets and façades of ancient Reims, a short train ride east of Paris. Once the second largest city in the Roman Empire and later coronation seat of twenty-nine kings, it was now the capital of France’s Champagne region. Its signature product evoked love, elegance and celebration.
But not today.
Hubert de Repentigny teetered at the top of the long steep stairway. His ancient chalk champagne caves lay twenty-eight meters below. As he looked down, the steps began to blur. The round brick walls revolved in a slow, solemn dance around him. Dizzy, then losing his footing, he toppled backward down the dark tunnel. Rolling sideways, his head crashed against each stone step. There were a hundred and one of them, every second one lit by a soft yellow-orange lamp. On the shadowy, slow-motion careen downward, he silently screamed, expecting each step to smash him into oblivion.
Language pair(s)
English
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.