|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Biographie, 30.000 mots
Thème: Biographie d'un jeune universitaire devenu entrepreneur.
Taille: +/- 30.000 mots
Délai: Septembre 2012
Exemple du texte :
... certains me connaissent même sous le pseudo d’Etienne Koben… J’ai 20, 21, 22, 23 ans mais tout comme mon nom, ceci importe peu. Je suis comme pas mal de jeunes de mon époque, un étudiant. Habituellement, la première question qui vous vient à l’esprit est : « étudiant en quoi ? ». Mais cela a-t-il vraiment de l’importance ? Bref, tout ça pour dire que je suis loin d’être un écrivain, mais je pense être un des meilleurs entrepreneurs de ma génération !
Comme la majorité des jeunes de mon âge, je ne sais pas trop où je vais, mais j’y vais… Un peu tel ce monde dans lequel nous sommes nés. On ne sait pas vraiment quand ni comment ça a démarré; on ne sait pas vraiment quand et comment ça va se terminer; mais entre-temps on est là. On n’a rien demandé à personne, mais comme on ne vit qu’une fois et qu’apparemment c’est maintenant, alors autant vivre à fond !
Il y a quelques années de cela, je me suis mis en tête de changer des choses dans ma vie. La plupart des jeunes de mon âge ne sont pas autonomes et vivent aux crochets de leurs parents. Nous sommes loin, mais alors très loin, d’avoir le sentiment de gérer notre vie. En fait, on ne gère tout simplement rien. Cela ne nous dérange pas vraiment jusqu’au moment où l'on s’en rend compte. Dès le plus jeune âge, on nous dit de nous habiller comme ci, de manger ça, d’aller dormir à une telle heure et de faire attention à …tout ! Et puis on grandit, on atteint la majorité et on se rend compte qu’on nous balance toujours le même discours et qu’on ne gère toujours rien.
Alors, dans le courant de l’année 2009, j’ai décidé de me réveiller de cette longue léthargie qu’était ma vie, et de mettre fin à cet endormissement perpétuel… En effet, je m’apercevais que ma vie ne faisait que défiler sous mes yeux. Je rêvais de ces mannequins de magazines que je ne rencontrerai jamais, de ces stars légendaires que je ne deviendrai jamais, de ces concepts que je ne créerai jamais, de ces voitures de luxe que je ne conduirai jamais… et malheureusement pour moi, le jour où je me suis réveillé, j’étais sur les bancs de mon université, et qu’est-ce que je me faisais chier ! Je ne comprenais pas vraiment ce que je faisais là, mais un peu comme pour la vie, j’y étais…
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.