TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Français > Anglais : Scénario ( dialogues ), 54 pages

Bonjour,

Je suis assistant de production. Nous travaillons actuellement au développement du prochain long-métrage du réalisateur chinois Song Chuan qui s'intitule "Ciao Ciao".

Nous avons dores et déjà obtenu l'aide du CNC Cinéma du Monde.

Nous souhaiterions traduire le scénario du français à l'anglais afin de rechercher des partenaires internationaux. Le scénario est court, il ne fait que 54 pages, et ne comporte que peu de dialogues. Nous disposons déjà des autres éléments en anglais (synopsis, traitement, note d'intention, etc...)

Pourriez-vous nous proposer un devis concernant la seule traduction du scénario ?

Cordialement

Exemple du texte :
Le chauffeur ne lâche pas la route du regard. A ses côtés, Ciao Ciao, vêtue d’habits affriolants, est inexpressive. Les autres passagers somnolent. L’un d’entre eux pète fort ce qui arrache un rictus de dégoût à Ciao Ciao qui se pince le nez.
Ciao Ciao reçoit un appel téléphonique. Son visage se détend lorsqu’elle découvre sur l’écran qu’il s’agit de son amie de Shenzhen, Zhang Li.

CIAO CIAO
J’arrive bientôt chez mes parents. 500 yuans pour ce taxi de merde, ça fait mal aux fesses ! J’ai la haine de m’être fait larguée comme ça, mais je me dis que c’est l’occasion de revenir à Yun-Nan, ça fait tellement longtemps que je n’y ai pas mis les pieds. On se reparle bientôt, je ne vais pas tarder à rentrer à Shenzhen de toute façon.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

French > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.