|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Roman policier 220 pages (format poche)
Bonjour,
le livre est en français format poche
roman policier genre James Hadley Chase.
220 pages environ
delai souhaité :un mois maximum
codialement
Exemple du texte :
Voici donc une page compléte.
--Attends, Attends, Calmos Chérie, tu te souviens ? Je t’avais dis qu’un jour je te demanderais de me suivre les yeux fermés ? Si tu tiens à moi bien sur….tu m’avais dit au bout du monde….Nous y sommes !
Il la regarda droit dans les yeux
--Mais Charles mon chéri, tu sais bien que je tiens à toi ; mais tu devrais me faire confiance et m’expliquer un peu.
--Oui….. Bien sure… J’ai le sentiment que mon passé me poursuit. Il me Colle ! Impossible de le larguer. A chaque braquage de fourgon blindé, les flics veulent m’écouter.... On me persécute ! En plus ce travail de nuit me fatigue !
Elle rentra dans une colère.
Les flics tu les emmerdes tu n’es plus concerné !!! Je te l’ai déjà dit, quel que soit le cas de figure c’est moi, ton alibi. Tu n’as rien à te rapprocher, alors tu les emmerdes. !!
Puis un long silence s’installa dans le salon. elle détourna les yeux, pendant que Charles la regardait avec admiration.
--J’ai un projet touristique sur les Bahamas…..
Il marqua un temps tout en continuant à l’observer.
Je ne pourrais pas le réaliser sans toi… je ne sentirais Jamais les ailes pour me lancer dedans. Tu sais que je t’aime.
Il la regarda dans les yeux longuement .elle les détournaient, regarda un moment à droite puis à gauche puis revint vers lui avec une larme qu’elle essayait de retenir.
--Toi, tu continueras à peindre ce n’est pas les paysages qui manquent au sud.
--Si tu penses qu’on n’a plus rien à faire en Floride, Je serais prête à te suivre… ..
-- Avant les Bahamas on s’installera quelques semaines à Miami chez ma tante. C’est immense…elle sera surprise de te revoir…Elle voudra savoir, si on est s’est marié….
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.