TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

Français > Anglais : [Re-posting] Traduction d'un livre de 51000 mots

Bonjour,

Je renvoie ma demande de devis envoyée il y a quelque jours car compte tenu, du nombre, et du manque de qualité, de certaines réponses. Je préfère donc re-préciser mes besoins.

1-Le livre est en français, sans faute, langage sans grande complexité. Le livre a déjà été publié sur le marché.

2-Je souhaite travailler avec une personne d'origine Américaine ou Anglaise EXCLUSIVEMENT. Je précise que je parle parfaitement l'anglais.

3-La traduction doit être de haute qualité. Je ne VEUX PAS d’une traduction automatique, et je souhaite une personne avec une expérience de la traduction LITTÉRAIRE qui travaillera le texte pour l'adapter au marché américain. Merci de me fournir vos références clients, que je contacterai.

4-Le document traduit ne doit présenter AUCUNE faute d’orthographe, de grammaire, ni de style

5-Environ 51000 mots

6-Je souhaite que la traduction soit relue par d’autres personnes anglophones que le traducteur pour faire des corrections. Je ferai des relectures de mon côté.

7- tarif : Ne doit pas excéder 1200 Euros

8- Délais : je suis flexible sur ce point. Je veux privilégier la prix et la qualité

9-Je souhaite pouvoir lire le texte au fur et à mesure de l’avancée du travail du traducteur

10-Pour trouver un exemple du texte, vous pouvez aller sur les liens suivants pour télécharger des extraits
httpXXXXXXXXr/Manipulations-D%C3%A9tats-French-Edition-ebook/dp/B005EBO4OI/ref=cm_cr_pr_product_top
http://itunes.apple.com/fr/book/manipulations-de-e-tats/id562336977?mt=11

11-Si vous ne correspondez pas à l’offre, merci de ne pas répondre.

Cordialement
Jean




Exemple du texte :
10-Pour trouver un exemple du texte, vous pouvez aller sur les liens suivants pour télécharger des extraits
http://www.amazon.fr/Manipulations-D%C3%A9tats-French-Edition-ebook/dp/B005EBO4OI/ref=cm_cr_pr_product_top
http://itunes.apple.com/fr/book/manipulations-de-e-tats/id562336977?mt=11

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

French > English
Native language: English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.