|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
French > English: romantic memories, 79,486 words
Looking to find someone to translate my memories of 50 years ago when I meet my wife. I want a native american who grow up and graduated in the country but understand french.
I have 191 pages with 79,486 words
Example of text:
. Nous avions même essayé en toute innocence le Bois de Boulogne, mais nous fûmes très rapidement rappelé à la décence par deux policiers qui nous avaient pris pour des travestis, gente qui fréquente, ainsi que les prostituées, cet endroit la nuit. Toutefois, de jour, le Bois était merveilleux avec son lac où nous allions canoter et son Pré Catelan où, le printemps venu, fleurissait des milliers de tulipes de couleur rouge ou jaune qui nous faisaient rêver à la Hollande.
Pendant la semaine nous échangions une correspondance journalière, dans laquelle, oh surprise, nous parlions d’amour, ce mot mythique, cette drogue, cet élixir, ce poison délicieux qui décide de nos destins. Tu montais parfois me rejoindre à Amiens, lorsque mes surveillances ne me permettaient pas de m’absenter. Je ne pouvais pas te faire entrer dans ma chambre au Grand Séminaire, cela « aurait fait désordre, » mais tu dois te souvenir des ballades sentimentales en barques dans les paisibles et ombragés « hortillonnages » où seul le chant des oiseaux se faisait entendre.
Language pair(s)
French
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.